Tuesday, April 06, 2021

Appreciation …

Translating Brodsky: On the Undeniable Legacy of George L. Kline (Hat tip, Dave Lull.)


Cynthia L. Haven Celebrates the Life and Work of an Unsung Translator and Intellectual

He was obviously not a superstar poet—such as Richard Wilbur, or Seamus Heaney, or Anthony Hecht, who also translated Brodsky’s poetry although they didn’t know Russian—but rather a Slavic scholar with a serious interest in poetry. This book shows how deep this philosopher’s commitment was, and that these poems were not the whimsy of a dilettante. His translations were important not only because they were the first, but because they tried to preserve, as Brodsky wished, the metrical and rhyme schemes of the original, often with surprising sensitivity and success.


No comments:

Post a Comment